If you are looking for an easy way to translate your app's text, try Ackuna.com. You just upload your native files, and you can either choose a free crowdsourced translation, or if you absolutely need it perfect, you can choose the 'professional' option (which costs money). But the free option works great. When the translations are finished, you just download your files, and they're completely formatted in the new language.
getlocalization.com this one you are talking about, bcoz i sign up on this site with free account & uploaded string file & then i downloaded to pc but its still in same language & didn't translate into desired language?
Related
hey guys,
do you know how can i set google maps to english? because it always gets the info from the regional settings and changes it's language to that. but i wanna keep my regional settings on what it's set, and set google maps english.
any chance to do that?
If your regional settings are for instance 'Dutch', in 'Program Files\GoogleMaps' delete the file 'gmm_nl' then copy and rename the file 'gmm_en_GB' to 'gmm_nl'.
Sloefke said:
If your regional settings are for instance 'Dutch', in 'Program Files\GoogleMaps' delete the file 'gmm_nl' then copy and rename the file 'gmm_en_GB' to 'gmm_nl'.
Click to expand...
Click to collapse
oh thanks a lot!! it's great!
this won't work in V4.0
can't find the lang files
Any new solution?
jzhyok said:
this won't work in V4.0
can't find the lang files
Any new solution?
Click to expand...
Click to collapse
Here is what I found and posted on the Google Mobile Help Forum:
Google Maps detects the language for the menues on some weird ways from the settings on your phone.
The Windows Mobile on my phone is "ENGLISH", but the regional settings are "JAPAN".
Out of this information Google Maps decides to show me the menus in Japanese.
Ok, I guess the developers of this software were never moving their a.. out of the office, so they have no idea what it means to live in a country where you cannot understand the language nor read the writing.
According to the Google Employees answers here, there is no solution for this problem.
Well here is a workaround (at least for me it works). Its a little bit tricky and I give no guarantee that it works for everybody:
Install Google Maps and start it. Make sure it connects to the internet and sets your current location (maybe not necessary).
If it shows the menues in a language you cannot understand, (Japanese, Chinese, Thai, French, Spanish, ....) then close Google Maps.
Go to the settings of Windows Mobile. Change your regional settings to "English (US)" or whatever language you need in Google Maps.
Maybe you need to reset your phone.
Start Google Maps again. Now the menus should be in the language you selected. Make sure it connects to the internet and sets your current location (maybe not necessary).
Close Google Maps.
Go to the settings of Windows Mobile. Change your regional settings back to "Japanese" or whatever language you need in in your phone.
Now the tricky parts comes.
On your phone in the folder \Application Data\GoogleMaps you see a file "i18n-strings.dat". Copy the file to your PC and open it with a hex editor. When you scroll through the file, you (hopefully) see at the beginning of the file something like en^".. en/strings_remote_"
I changed here the "en" to "ja" (as I am in Japan).
Save the file and copy it back to your phone into the \Application Data\GoogleMaps folder.
On the next start of Google Maps, I get the menus in English, even my Regional Settings are back to "Japanese".
Click to expand...
Click to collapse
Of course the maps itself are still in the local languages, but that is something I can live with.
Hope this helps.
Device: HTC Touch Diamond 2
Carrier: Softbank
Country / Language: Japan / Japanese & English
OS / Browser / build number (if applicable): WM 6.5 5.2.21898 (21898.5.0.91)
BeeGee_Tokyo said:
Here is what I found and posted on the Google Mobile Help Forum:
Google Maps detects the language for the menues on some weird ways from the settings on your phone.
The Windows Mobile on my phone is "ENGLISH", but the regional settings are "JAPAN".
Out of this information Google Maps decides to show me the menus in Japanese.
Ok, I guess the developers of this software were never moving their a.. out of the office, so they have no idea what it means to live in a country where you cannot understand the language nor read the writing.
According to the Google Employees answers here, there is no solution for this problem.
Well here is a workaround (at least for me it works). Its a little bit tricky and I give no guarantee that it works for everybody:
Of course the maps itself are still in the local languages, but that is something I can live with.
Hope this helps.
Device: HTC Touch Diamond 2
Carrier: Softbank
Country / Language: Japan / Japanese & English
OS / Browser / build number (if applicable): WM 6.5 5.2.21898 (21898.5.0.91)
Click to expand...
Click to collapse
I don't care about the menu, I just want the map to display English only, anyway to do it? Thanks
Hi, I just like to share what i did to solve the problem of language on mobile google maps.
1. Change the setting of "set location service option" to off and unmark the "htc location service" checkbox.
2.Set region to English.
3.Restart the phone.
4.download google maps software.
5. Turn on back the "set location service option" and mark htc location service" checkbox.
6.Install the google maps.
7. Run the application.
So far it work well. I,m in Germany but using english on google maps.
tchuss.
good luck!
Saw that someone had posted about HTCMail being available to French users, but it seems to be available "in Europe" generally (German, English, Spanish, French, Italian - NOT Czech, Dutch or Russian yet)
Go to http://www.europe.htc.com/, select your language from the top right of the page (if not English), then click on the HTCMail tab. You can then register; the first stage of this is an IMEI check to ensure that you're using a Kaiser/TyTn II/etc.., then you can go on to choose "[email protected]".
The first two months are free, after which time it will automatically terminate your account if you don't sign up for a paid account (starting from €14.99 a month)....only ***** is that you can't download a copy of Outlook 2007 unless you pay some money.....
Still, it's gotta be worth a look for a freebie (lovin' the OWA2007 interface )
Oh, and you may want to backup your existing Exchange ActiveSync settings and associated mailbox on your Kaiser; the sign-up process downloads an HTC app that you install to your device that configures the Exchange ActiveSync/Direct Push....AND DELETES ANYTHING YOU ALREADY HAVE!!!
Like I said, it's worth a look...hell, what's another email account when you've got 9 already
Cheers,
Mark.
A lot of folks here have posted in various ROM's threads about how to get Chinese language to display. I've responded to many of these, made several cabs, and now I'd like to just make a single instruction post to try to cover it all. Like everyone here, I'm a user who's learned by reading and doing. If you find any mistakes in my instructions, just let me know, and I'll cheerfully update them. I post them here in the hope that they can be useful.
Introduction and Background:
Regional Settings
In Windows Mobile, there is a settings panel called, "Regional Settings." It is used to change your date, time, and currency formats to match those of your culture. If you open that on your phone, you'll see that there are many entries in the drop down box of regions. The entries in this box are completely dependent on a single file called "WinCE.nls" and found in your Windows directory on your device.
Ultimately, the WinCE.nls file is important for an altogether more important purpose -- if your messages, e-mail, or whatever are not Unicode, then the region that they are from MUST be included in your WinCE.nls file for them to display properly.
Unicode makes it easy
First of all, your Windows Mobile device is completely able to display Chinese but lacks the font files to display the characters. After properly installing a font file (see below) Unicode-encoded e-mails, text messages, and software will all properly display on your WinMo. Consult Wikipedia for more on Unicode.
Double Byte makes it a pain
When we invented the computer, we designed it around an English centric world, because that's where it was made and used. However, today computers are prolific throughout the world.
For most regions, the challenge of incorporating their languages into computers was easy. Character translation tables could simply be replaced to substitute one alphabetic character set with another that included the special needs and accents of other languages (think French).
However, there was a special challenge for Chinese and the languages that borrowed and incorporated Chinese characters (Korean, Japanese, etc). There was no way to fit all of the thousands of characters in an 8bit character space (which would only allow for 256 possibilities). The solution (some 20 years ago) was to use two bytes to represent a single Chinese character. In programming terms, this is called double byte encoding and it gives 16 bits per character, which can represent 65500+ different possible characters per space. Perfect, right? Wrong.
Every large character set region created their own double byte encoding. In mainland China, GB2312 was used. But GBK also exists. In Hong Kong there's Big5, in Taiwan as yet another and so on. With so many what can you do?
Well luckily with e-mail, Windows Mobile is pretty savvy. If your wince.nls file in your \Windows directory contains an encoding for a region (even if it isn't your presently selected region), Pocket Outlook will be able to display e-mail properly. Unfortunately, most ROMs don't include a wince.nls file with most regions' encodings. Don't worry though, I've attached one here.
List of tasks
We need to:
Install a font
Alias and Link that font
Install a proper WinCE.nls file
(Optional for old software) Change your phones region setting
Install a font
There is some confusion as to whether fonts should be copied to \Windows or \Windows\Fonts. The traditional way before was for the latter and I still see a lot of instructions that say this. I install Japanese in my Windows\Fonts directory and MSYH.ttf in my \Windows directory. Both work for me.
Alias Your Font
Set FontAlias entries. These tell your system that whenever one of those fonts is asked for (by your software) that it ought to actually give it the other font.
Below are the entries for Simplified Chinese (SC_Song). Note that we're setting everything to point to Tahoma. After this we'll fontlink our foreign font with Tahoma so that Tahoma can be used as a single font for any languages we want.
Code:
REGEDIT4
[HKEY_LOCAL_MACHINE\System\GDI\V1\FontAlias]
"Tahoma:-9"="Tahoma:13"
"Tahoma:-11"="Tahoma:13"
"version"=dword:0009000C
"SC_Song:14"="Tahoma:14"
"SC_Song:10"="Tahoma:13"
"SC_Song:12"="Tahoma:14"
"SC_Song:18"="Tahoma:14"
"SC_Song:16"="Tahoma:14"
"SC_Song:15"="Tahoma:14"
"MS Shell Dlg:8"="Tahoma:13"
"System:14"="Tahoma:13"
"System:8"="Tahoma:13"
"Tahoma:16"="Tahoma:13"
"Tahoma:14"="Tahoma:13"
"MS Sans Serif:-13"="Tahoma:13"
"Arial:-14"="Tahoma:13"
"Tahoma:17"="Tahoma:14"
"Tahoma:18"="Tahoma:14"
"Tahoma:20"="Tahoma:14"
"Tahoma:-10"="Tahoma:13"
Link your Font
By setting FontLink entries we can link any foreign font we want to Tahoma and use it as a single solution for all our font needs.
Code:
REGEDIT4
[HKEY_LOCAL_MACHINE\Software\Microsoft\FontLink\SystemLink]
"MSYH"="\\Windows\\msyh.ttf,MSYH"
"HelveticaNeue LT 55 Roman"="\\Windows\\msyh.ttf,MSYH;\\windows\\tahoma.ttf,Tahoma;\\windows\\tahoma.ttf,Tahoma"
"Helvetica Neue OTS"="\\Windows\\msyh.ttf,MSYH;\\windows\\tahoma.ttf,Tahoma;\\windows\\tahoma.ttf,Tahoma"
"HelveticaNeue LT 35 Thin"="\\Windows\\msyh.ttf,MSYH;\\windows\\tahoma.ttf,Tahoma;\\windows\\tahoma.ttf,Tahoma"
"Courier New"="\\windows\\tahoma.ttf,Tahoma"
"Courier"="\\windows\\tahoma.ttf,Tahoma"
"Arial"="\\windows\\tahoma.ttf,Tahoma"
"Nina"="\\windows\\tahoma.ttf,Tahoma"
"MS Sans Serif"="\\windows\\tahoma.ttf,Tahoma"
"Tahoma"="\\Windows\\msyh.ttf,MSYH;\\windows\\tahoma.ttf,Tahoma"
"Segoe UI"="\\windows\\tahoma.ttf,Tahoma"
"Segoe condensed"="\\windows\\tahoma.ttf,Tahoma"
"Segoe"="\\windows\\tahoma.ttf,Tahoma"
"Times New Roman"="\\windows\\tahoma.ttf,Tahoma"
"Symbol"="\\windows\\tahoma.ttf,Tahoma"
"PMingLiu"="\\Windows\\tahoma.ttf,Tahoma"
"NSimSun"="\\Windows\\tahoma.ttf,Tahoma"
"Kingsoft Phonetic Plain"="\\Windows\\msyh.ttf,MSYH"
"Unisun"="\\Windows\\msyh.ttf,MSYH"
"SIMSUN"="\\windows\\tahoma.ttf,Tahoma"
"SC_Song"="\\windows\\tahoma.ttf,Tahoma"
Install a proper WinCE.nls file
This step is only actually necessary if you may receive e-mail or files that are NOT unicode. Unfortunately, I still get quite a few, you won't reach perfection unless you do this. Luickly it's easy.
1) Download the attached WinCE.NLS.zip
2) Unzip it.
3) copy the wince.nls file to your phone somewhere (smart people might select a location on their SD cards).
4) Use TotalCommander to copy that file to your \Windows dir.
5) Soft reset.
6) If your setting up your phone from a new flash, do all of the above BEFORE you sync your e-mail for the first time.
*(Optional) Change your region
Some old software is written using Double Byte methods instead of Unicode. If you can, just upgrade to a new version, but if you can't you'll have to change your phone to the appropriate region for that software's encoding.
Symptoms of problem two are that you run something like 阿里巴巴 支付宝 (a PPC program for the Chinese paypal clone, Alipay) and some Chinese displays but some areas don't (that program sloppily mixes Unicode and GB2312 encodings).
1) Open Start->Setting->System: Regional Settings
Select China PRC or whatever region you need for your software.
2) Soft Reset.
Outro
I hope these instructions help. They are written for Simplified Chinese support, but should be very easily adapted to Traditional, Japanese, or anything else. You'll just need to know which fonts are commonly used by those systems and setup your aliasing for them. SC_Song for example, is a commonly used Chinese font, so I fontalias'ed it for my purposes. You'll need to adapt this to yours if you have another language need.
What about Chinese input?
You could always do that. You just need an IME. Search for "A4 Dopod 2.9" on Google.cn (yes, .cn not .com).
Rob
Wow! A complete and understandable list of instructions. Thank you very much!
any cab file install?please.....
Two cab files to enable you display and enter chinese on WM.
Here are my way of doing Chinese.
Get Chinese Support cab from: hxxp://ricky119.com/chinesesupport/
Google 汉王笔 2009年12月 FOR PPC or 梅花输入法 whichever you preferred.
Thank you! Good!!
can you pm me send me the downlard link,please...
the instruction above is quite useful, thank you!
Wow, very grateful to be able to find this post.
Immediately to try, do not know the success of it.
I use the ROM are here to download or download their own custom kitchen. Are in English.
A great need for support in Chinese.
Just do not want the use of Chinese WM.
哇,非常感谢能够在这里找到这篇帖子.
马上去试试,不知道能否成功呢.
我用的ROM都是在这里下载的或者是自己下载的厨房定制的.都是英文的.
非常需要支持中文.
只是不想使用中文的WM.
Click to expand...
Click to collapse
Hi guys,
as I am Lithuanian and i need my national input, I have to choose Lithuanian as overall phone language. But since most of the roms' additional settings and some apks are written only in English, the whole interface doesn't look that nice (with mixed languages). So I'm wondering, maybe there is a way to translate the English settings and apks to my national language? Or at least the names? There is that xdaAutoTool, but is it really the simpliest way just to change the word?
Simplest for translation and renaming apk is tool named "APK Edit v0.4e" but this application is abandoned and don't work on every apk.
I have no idea if the project is feasible, and ideas/suggestions are welcome!
Project Idea -
What I want to do is translate all in-app text from one predefined language to another at runtime.
Say for example an app is in German (Not necessarily just the strings from *.xml, even text generated at runtime).
A user predefines the package name, and the required language conversion (say German to English).
Then whenever the user uses the required app, all the string, ANYWHERE in the app, are replaced by their translated equivalents.
Something similar to the way google translate works in chrome (minus the auto-detect page language part)
Project Implementation Proposal -
[*]Get all text drawn on the screen by hooking
TextView.class, "setText"
TextView.class, "setHint"
"android.view.GLES20Canvas", "drawText", etc.
[*] Use an online translation service (preferably Microsoft Translator as its free) to translate all the strings.
Note - Cache these translations offline since they will likely be needed often.
[*] Use beforeHookedMethod to replace any such String methodHookParam
Note - I understand that using any such online translation service will result in significant delay.
but if the delay is of an acceptable level, I would consider this project a life-saver. Perhaps caching the translations should suffice?
Any ideas, suggestions, criticism welcome!
I am new in developing for Xposed, but not new to development in general.
I have finished the module, and uploaded it here - http://forum.xda-developers.com/xposed/modules/xposed-alltrans-completely-translate-t3539878/page1
Translate any app, from any language to another.