blue angel z
Helmi BA WM2k5 AKU3.2 Beta (v.1.3 Beta)
mozna zainstalowac jakas nakladke spolszczajaca system ?
a moze ktos wie jakie pliki przetlumaczyc ?
Pozdro
take a look at UI language switcher. It has polish localization from AKU2 and is the newest available i'm aware of.
I'm in the process of making OEM package with polish localization. This package can be used to cook your own ROM.
If you have BA take a look at Blue Angel's ROM kitchen.
Ps. I nie pisz tu po polsku bo nikt cie nie zrozumie
Marx2 said:
Ps. I nie pisz tu po polsku bo nikt cie nie zrozumie
Click to expand...
Click to collapse
Nie prawda, ja rozumiem
About localisation: do we really need any localisation? I'm making translations on my own and I know, that it will never work correctly and be as good (or even as bad) as original. If you are advanced enough to use this kind of stuff, usually you know some words in english
And another thing: Microsoft HAS already translated all this stuff (Official dictionaries are available) so... I'm just interested why you don't use it? Cannot you just exctract it from other AKU 3(.2) roms on the market?
mssp2_pl.lex
Ja tez troche rozumiem
A na powaznie. Widzial ktos gdzies slownik mssp2_pl.lex ?
W emulatorze nie ma. Stare bajki o jakims mssp2_pl.lex z office97 tez sa tylko bajkami.
odpowiedzcie po naszemu co z tym polakiem do MDA
jest gdzies ?
jest ROM kitchen do Blue Angel a polski jezyk mozna wyciagnac z AKU2 z "UI language switcher"
do czego ma służyc ten msspl2.lex? Bo wyciągnąć go z office to żąden problem, tylko czy on może działać jakoś na PDA, czy co?
co do tłumaczeń, to proponuje skorzystać z
http://www.microsoft.com/globaldev/tools/MILSGlossary.mspx
Tu są oficjalne tłumaczenia terminów na wszystkie obhsługiwane języki M$. PL takoż. Gotowych MUI oczywiście nie ma.
Hehe.. chyba wszyscy polacy się tu ujawnili
.
.
.
.
.
.
(for non polish: "hehe, looks like all polish people has been revealed here "
jakubd said:
do czego ma służyc ten msspl2.lex? Bo wyciągnąć go z office to żąden problem, tylko czy on może działać jakoś na PDA, czy co?
Click to expand...
Click to collapse
Zeby w Wordzie dzialal spell-checker. W office nie ma. Podobno bylo w jakims mitycznym office97, ale nawet gdyby bylo, to szansa, ze zadziala na PDA jest zerowa. Oczywiscie nie ma tez zadnych informacji, jak taki slownik zrobic. Jedyna nadzieja, ze w jakis pelnowartosciowym wydaniu WM (czyli w ROMie jakiegos telefonu) znajdzie sie taki slownik.
jakubd said:
co do tłumaczeń, to proponuje skorzystać z
http://www.microsoft.com/globaldev/tools/MILSGlossary.mspx
Tu są oficjalne tłumaczenia terminów na wszystkie obhsługiwane języki M$. PL takoż. Gotowych MUI oczywiście nie ma.
Click to expand...
Click to collapse
Jeszcze nie zajrzalem. Siedzialem kiedys nad wlasna przerobka na polski, zreszta bazujaca na MUI z emulatora, ale to jest obrzydliwie upiorna robota. Tlumaczenie tlumaczeniem, a to msoftu nawet jest calkiem niezłe, tylko jest problem odwieczny - polskie jest dluzsze niz angielskie. A miejsca na ekranie malo. Skutkiem sa potworki takie, jak "Trwa wyb. nru"
A moze by tak wspolnymi silami? Moge udostepnic to, co mam - zreszta i tak wroce kiedys do zagadnienia. Jak tylko czas pozwoli.
Ja to widze tak:
Moim celem, jak do tego wroce, jest, zeby wypuscic ROM do BA (czyli ERA MDA III), jakis stabilny i wydajny (moze AKU 3.2 - nie instalowalem, nie moge sie wypowiedziec) w pelni spolszczony. Bez zadnych dodatkowych aplikacji, chociaz z niektorymi dodatkami umilajacymi zycie (np. bez Total Commandera, ale ze SmartDialem i Wordem, Excelem itp). Spolszczenie powinno obejmowac:
- pliki MUI
- wpisy w rejestrach
- polską klawiature ekranową (ta z emulatora czyli ta sama, co w polskim ROMie z Wizarda jest troche nieudana). Mam pomysł, jak zrobic inna.
- polskie pismo odreczne (tu nie mam zadnego pomyslu. Moze rosjanie pomoga . Albo przynajmniej polskie literki na tej malej klawiaturce, ktora mozna wywolac z "Letter Recognizera" i "Block Recognizera" - tu mam pomysl.
- transcriber - Pewnie sie nie uda. Mam szkic pomyslu, czyli pliki OBJ dla transcribera angielskiego, niemieckiego i chyba francuskiego (z platform buildera). Wprawdzie OBJ to duzo wiecej niz EXE, bo zawieraja informacje przed linkowaniem, ale i tak za chudy w uszach jestem, zeby przerobic transcribera.
- dwa slowniki autouzupelnien - z ogonkami (do Worda) i bez ogonkow (do SMSow) i jakis programik do przelaczania (tu chyba mam narzedzia - ze dwa programy do generowania tych slownikow, moze przynajmniej jeden dziala) (autouzupelnienia z emulatora sa niby calkiem niezłe, ale tak rzadko potrafiły mi podpowiedzieć, ze wylaczylem je calkiem)
- autokorekte (chocby ta z emulatora). Format jest prosty i tekstowy - da sie zmienic. Albo mozna zostawic.
- polskie klawisze na klawiaturze sprzetowej (to w sieci jest i gdzies mam zeskladowane)
- polski T9 (tez w sieci jest, tez mam).
- polski spellchecker. Tez pewnie sie nie uda.
- od razu w ROMie skonfigurowane niektore opcje (strefa czasowa, ustawienia jezykowe, MUI).
- polskie nazwy niektorych katalogow (tu mam mieszane uczucia, bo znakomicie utrudniaja one przelaczanie miedzy jezykami. Moze zostawic oryginalne?)
- polskie nazwy programow w "menu start". Chociazby Kalkulator.
Tlumaczenia MUI i rejestrow powinny byc robione przez osoby piszace poprawną, kulturalną polszczyzną. MUI powinny byc przerabiane na poziomie plkow *.RC - mniej wiecej tak, jak opisalem tu: http://forum.xda-developers.com/viewtopic.php?t=54486. Tylko ta metoda daje gwarancje, ze nic sie nie zepsuje. Tlumaczenia, nawet te z emulatora, nalezaloby dokladnie przejrzec, przetestowac.
Wiem, ze są:
- polskie pliki z emulatora (i kilka mniej i bardziej udanych pakietow zawierajacych plki z emulatora).
- polski wkład do "UI language switch" - nie ogladalem, to nie wiem, jaka jest tego jakość. Moze autor zgodzilby sie powspolpracowac albo udostepnic, jesli tlumaczenie jest tego warte.
- polskie tlumaczenia w aplkacjach dla duzych windowsow (tam jest sporo wartosciowych rzeczy, jak chocby tlumaczenia MESSAGE_TABLE, ktorych brak w emulatorze. A i niektore programy zawieraja podobne okna dialogowe, jak te z pocketPC).
- slownik msoftu (wspomniany przez Jakuba D.)
- wiedza Asukala i innych z xda-developers. (dawno nie patrzylem, co Asukal ostatnio robi. Cos wspominalem o braku czasu).
Prawa autorskie:
- Spolszczenia komercyjne - chocby leng, mwriter i marchevka. Chcialbym, zeby przy takim przedsiewzieciu autorzy tlumaczen komercyjnych nie mieli jakiejkolwiek podstawy do przypuszczenia, ze jakies tlumaczenie czegokolwiek zostalo zrobione na podstawie ich pracy.
- Shareware, freeware - wg. mnie, w takim ROMie nie powinny znalezc sie aplikacje takie, jak AEKmap - mimo, ze bardzo dobre w wersjii free, to jednak sugerujace wydanie pieniedzy, nawet niewielkich po to, zeby miec to samo, ale lepsze.
- microsoft. Tu jest sprawa sliska. De facto wszystkie ROMy i windowsy na xda-developers sa nielegalne. Plikow z emulatora tez nie mozna publikowac bez zgody msoftu...
Proponuje:
Jesli jest kilka osob chetnych, rozumnych i sprawnie poslugujacych sie językiem polskim, to moze otworzmy wspolne przedsiewziecie. Mozna otworzyc projekt, chocby na sourceforge. Moge udostepnic swoje tlumaczenia (przerwane w polowie z braku czasu), moge sluzyc wiedza (troche mam), moge sie wlaczyc do pracy (ale to nie wczesniej, niz w listopadzie).
Od razu ostrzegam wszystkich chetnych - pracy jest sporo, mało twórczej, a efekty malo przydatne dla autorow/tlumaczy (zeby przetlumaczyc to i owo, to i tak nalezy dosc dobrze rozumiec wersje oryginalna, czyli automatycznie przekonanie o potrzebie posiadania wersji spolszczonej jest znacznie mniejsze). O odbiorcow niewielu. Kilkunastu, optymistycznie piszac - kilkudziesieciu. Po pierwsze - chodzi o przeflaszowanie palmtopa (nie wszyscy sa odważni, nie wszyscy czuja sie na siłach, kilku osobom sie nie uda i beda pisac posty "przeflaszowalem, zdechlo, Droga Przyjaciółko co robic???"). Po drugie - sensownosc zmiany wersji systemu z WM2003 na WM2005 budzi sporo kontrowersji (szczegolnie, ze WM2003 dziala calkiem niezle).
Dało by się tą polską lokalizacje wrzucić do roma z Himalaya ? czy już nie spasuje ?
baniaczek said:
Od razu ostrzegam wszystkich chetnych - pracy jest sporo, mało twórczej, a efekty malo przydatne dla autorow/tlumaczy (zeby przetlumaczyc to i owo, to i tak nalezy dosc dobrze rozumiec wersje oryginalna, czyli automatycznie przekonanie o potrzebie posiadania wersji spolszczonej jest znacznie mniejsze). O odbiorcow niewielu. Kilkunastu, optymistycznie piszac - kilkudziesieciu. Po pierwsze - chodzi o przeflaszowanie palmtopa (nie wszyscy sa odważni, nie wszyscy czuja sie na siłach, kilku osobom sie nie uda i beda pisac posty "przeflaszowalem, zdechlo, Droga Przyjaciółko co robic???"). Po drugie - sensownosc zmiany wersji systemu z WM2003 na WM2005 budzi sporo kontrowersji (szczegolnie, ze WM2003 dziala calkiem niezle).
Click to expand...
Click to collapse
NIE MAM JUZ PYTAN
spolszczenie chcialem dla kumpla jakies skolowac ale widze ze to nie tak prosto
a widzieliscie to ? http://www.pdaclub.pl/dl/file_view.php?f_cat=94&sortby=t&sort=asc&f_id=646
"Nieoficjalne spolszczenie dla okienek Windows Mobile 5.0 for Pocket PC, przygotowane w oparciu o oryginalne pliku MUI przygotowane przez Microsoft, do stosowania w polskich obrazach pamięci ROM."
do Helmi_WM2k5_AKU3.2 nadaje sie ??
Pozdro
Belcik said:
Hehe.. chyba wszyscy polacy się tu ujawnili
(for non polish: "hehe, looks like all polish people has been revealed here "
Click to expand...
Click to collapse
A jednak nie wszyscy jak widzisz. :wink:
Not all as U see. :wink:
IMO lepiej to zostawić w spokoju, nikomu z nas zapewne na tym nie zależy, a dla potencjalnych odbiorców już samo wejście do Bootloadera kojarzy się ze sklepem obuwniczym.
Druga sprawa, że prawdopodobna stabilność systemu po takiej operacji jest wątpliwa.
Dlatego nie ma sensu.
Chyba że ktoś ma zamiar sprzedawać sflashowane BA @ allegro, a w takim wypadku byłoby to niepoprawne/nieodpowiedzialne/nielegalne.
Witam
Proszę o wyrozumiałość ze względu że jestem nowym użytkownikiem.
Otóż zwracam z się z wielkim problem , Moja s10 SM-G973f przeżyła upadek i poobijal się tył Ale telefon cały czas działał aż do Aktualizacji która zrobiłem z poziomu telefonu no i niestety po aktualizacji telefon łapie noonstop bootloopa Dochodzi do Ekranu z informacją
" Instalowanie Aplikacji " i restart , Próbowałem już Odinem i wgralem po ciężkich próbach sukcesywnie Oprogramowanie Ale nadal jest Bootloop, Na samsung Kies niestety nie wykrywa telefonu.
Więc pytanie czy można zrobić coś jeszcze z poziomu komputera czy niestety uszkodzona płyta Główna?
Dziękuję i proszę o szybką odpowiedź
write english
i sent him pm in Polish... you can close thread
Cześć,
Przeczytałem kilka ciekawych informacji na temat alternatywnych metod instalacji GSM.
Nie mam doświadczenia w modyfikowaniu oprogramowania.
Czy ktoś z Was korzystał z MicroG? Projekt jest nadal rozwiajny i widać aktualne zmiany w repozytorium.
https://microg.org/
https://forum.xda-developers.com/android/apps-games/app-microg-gmscore-floss-play-services-t3217616
Prawdopodobnie nie trzeba odblokowywać bootloader.
MicroG nie zastępuje GMS, huawei p40 pro nadal nie będzie posiadał SafetyNet i każda aplikacja Google nie będzie działać bez GMS
Pierwsza zasada na drugim linku jest podana:
"You need a 4/5/6 ROM that is GAPPS-free"
A więc potrzebny jest custom rom gdzie dla p40 pro potrzebny jest odblokowany bootloader